Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

X got into his role (part)

  • 1 Р-153

    ВХОДИТЬ/ВОЙТИ В РОЛЬ VP, subj: hu man)
    1. to (begin to) portray a character in a play, movie etc naturally and convincingly, transform o.s. into that character
    X вошел в роль - X got into his role (part)
    X got into character X got the feel of his part X grew into his role.
    2. - кого, чью, какую to (begin to) conduct o.s. in accordance with one's position or function in a given situation, milieu etc: X вошел в роль Y-a - X got (fell, grew) into the role of Y
    X assumed the role of Y X played the (his) role of Y X adapted to his role as Y
    X снова вошёл в роль Y-a - X resumed his role of Y.
    Евгений Устинович мешал ему входить в новую роль тридцатилетнего молодого человека (Дудинцев 1)....(Evgeni Ustinovich) hampered him in playing his new role of young man of thirty (1a).
    При слове «пустыня» воображение Феденьки, и без того уже экзальтированное, приобретало такой полёт, что он, не в силах будучи управлять им, начинал очень серьёзно входить в роль погубителя Навозного. Ангел смерти, казалось ему, парит над нечестивым городом... (Салтыков-Щедрин 2). At the word "desert" Fedenka's imagination, already in a state of high exaltation, soared aloft so high that, unable to control it any longer, he began quite seriously to assume the role of Navozny's destroyer. The Angel of Death, it seemed to him, was already spreading his wings over the doomed city (2a).
    .Мансуров-Курильский снова вошёл в роль по части ценных указаний, хотя и высказывал их в более лояльной форме... (Залыгин 1)....Mansurov-Kurilsky resumed his role of order-giver, although he was fairer about it now... (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Р-153

  • 2 войти в роль

    ВХОДИТЬ/ВОЙТИ В РОЛЬ
    [VP; subj: human]
    =====
    1. to (begin to) portray a character in a play, movie etc naturally and convincingly, transform o.s. into that character:
    - X вошел в роль X got into his role (part);
    - X grew into his role.
    2. войти в роль кого, чью, какую to (begin to) conduct o.s. in accordance with one's position or function in a given situation, milieu etc:
    - X вошел в роль Y-a X got (fell, grew) into the role of Y;
    || X снова вошёл в роль Y-a - X resumed his role of Y.
         ♦ Евгений Устинович мешал ему входить в новую роль тридцатилетнего молодого человека (Дудинцев 1)....[Evgeni Ustinovich] hampered him in playing his new role of young man of thirty (1a).
         ♦ При слове "пустыня" воображение Феденьки, и без того уже экзальтированное, приобретало такой полёт, что он, не в силах будучи управлять им, начинал очень серьёзно входить в роль погубителя Навозного. Ангел смерти, казалось ему, парит над нечестивым городом... (Салтыков-Щедрин 2). At the word "desert" Fedenka's imagination, already in a state of high exaltation, soared aloft so high that, unable to control it any longer, he began quite seriously to assume the role of Navozny's destroyer. The Angel of Death, it seemed to him, was already spreading his wings over the doomed city (2a).
         ♦...Мансуров-Курильский снова вошёл в роль по части ценных указаний, хотя и высказывал их в более лояльной форме... (Залыгин 1)....Mansurov-Kurilsky resumed his role of order-giver, although he was fairer about it now... (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > войти в роль

  • 3 входить в роль

    ВХОДИТЬ/ВОЙТИ В РОЛЬ
    [VP; subj: human]
    =====
    1. to (begin to) portray a character in a play, movie etc naturally and convincingly, transform o.s. into that character:
    - X вошел в роль X got into his role (part);
    - X grew into his role.
    2. входить в роль кого, чью, какую to (begin to) conduct o.s. in accordance with one's position or function in a given situation, milieu etc:
    - X вошел в роль Y-a X got (fell, grew) into the role of Y;
    || X снова вошёл в роль Y-a - X resumed his role of Y.
         ♦ Евгений Устинович мешал ему входить в новую роль тридцатилетнего молодого человека (Дудинцев 1)....[Evgeni Ustinovich] hampered him in playing his new role of young man of thirty (1a).
         ♦ При слове "пустыня" воображение Феденьки, и без того уже экзальтированное, приобретало такой полёт, что он, не в силах будучи управлять им, начинал очень серьёзно входить в роль погубителя Навозного. Ангел смерти, казалось ему, парит над нечестивым городом... (Салтыков-Щедрин 2). At the word "desert" Fedenka's imagination, already in a state of high exaltation, soared aloft so high that, unable to control it any longer, he began quite seriously to assume the role of Navozny's destroyer. The Angel of Death, it seemed to him, was already spreading his wings over the doomed city (2a).
         ♦...Мансуров-Курильский снова вошёл в роль по части ценных указаний, хотя и высказывал их в более лояльной форме... (Залыгин 1)....Mansurov-Kurilsky resumed his role of order-giver, although he was fairer about it now... (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > входить в роль

См. также в других словарях:

  • part — {{Roman}}I.{{/Roman}} noun 1 piece, area, period, division, etc. of sth ADJECTIVE ▪ big, good, greater, huge, large, major, significant, substantial ▪ …   Collocations dictionary

  • Part-of-speech tagging — (POS tagging or POST), also called grammatical tagging or word category disambiguation, is the process of marking up the words in a text as corresponding to a particular part of speech, based on both its definition, as well as its context i.e.,… …   Wikipedia

  • Role-playing video game — Part of a series on …   Wikipedia

  • Role of the international community in the Rwandan Genocide — This article details the role of the international community in the Rwandan Genocide.BelgiumBelgium was the last colonial power in Rwanda, and the United Nations Assistance Mission for Rwanda was initially mostly composed of Belgian soldiers,… …   Wikipedia

  • His Girl Friday — Infobox Film name = His Girl Friday image size = 215px caption = theatrical poster director = Howard Hawks writer = Play: Ben Hecht Charles MacArthur Screenplay: Charles Lederer starring = Cary Grant Rosalind Russell producer = Howard Hawks… …   Wikipedia

  • part — part1 W1S1 [pa:t US pa:rt] n ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(piece)¦ 2¦(machine/object)¦ 3¦(not all)¦ 4¦(involvement)¦ 5 have a part to play (in something) 6 take part 7 take/have/play no part in something 8 want no part of something 9 the best/better part of… …   Dictionary of contemporary English

  • New Amerykah Part One (4th World War) — Studio album by Erykah Badu Released February …   Wikipedia

  • The Godfather Part II — Original film poster Directed by Francis Ford Coppola Produced by …   Wikipedia

  • An American Girl in Paris, Part Deux — Infobox Television episode Title = An American Girl in Paris, Part Deux Series = Sex and the City Caption = Season = 6 Episode = 94 Airdate = February 22 2004 Production = Writer = Michael Patrick King Director = Tim Van Patten Guests = Mikhail… …   Wikipedia

  • List of His Dark Materials characters — The following is a list of both main and minor characters from Philip Pullman s His Dark Materials trilogy. Contents 1 Main characters 1.1 Lyra Belacqua/Silvertongue 1.2 Will Parry 1.3 …   Wikipedia

  • Characters of His Dark Materials — The following is a list of both main and minor characters from Philip Pullman s His Dark Materials trilogy. Main charactersLyra Belacqua/SilvertongueLyra Belacqya (pronounced Lie ruh), who adopts the surname Silvertongue given to her by Iorek… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»